Simple automated softwares like Google Translate are only used to translate websites on demand basis. They do the translation for humans that too word by word, so it is impossible for foreign search engines to interpret the content that is translated by such softwares. To add to this, due to the nature of the translation being automated, there are several mistakes and at times hilariously wrong. We believe that the only way language can be translated is manually, because only a native speaker will be able to write content that will stir the chords of the audience of his country. If you want to opt for multilingual websites, the only option at your disposal is to hire talented native translators.
Multilingual SEO
arrow_back_ios We have a fair understanding of SEO 1.0, but what is SEO 2.0? Whenever we type the name of our company is Google search, the results are very disturbing – there are negative reviews, consumer reports and blog posts. How to Deal with Fake Negative Reviews on Google? arrow_forward_ios